译者:独眼一点五 原文地址:cjr.org

 

  依依不舍地告别了假期(尽管你可能正在庆幸它的结束),这里还有一些最后的礼物等着给你惊喜。把下面这些和孩子们或者孙子们分享吧,一起惊叹英语是多么不合逻辑(而且有趣)。

  • 为什么我们在parkway(单词中带一个“park”)上开车,而在driveway(单词中带一个“drive”)上停车?
  • 如果锡喇叭是锡做的,铜喇叭是铜做的,那么雾喇叭【注1】是什么做的呢?
  • 为什么船上的货物叫“cargo”,而车上的货物就叫“shipment”呢?还有,为什么装载前者叫“sent on”,装载后者就叫“sent in”呢?
  • 为什么裤子的量词是一双,眼镜的量词是一双,电视的量词是一套,实际上只有一个啊!【译者的多嘴:原来你们说母语的人也觉得奇怪啊~】
  • fill in和fill out一个表格是同一个意思,都是把表格填好。【译者的插花:和我们的“中国队大胜美国队”与“中国队大败美国队”一样啊~】
  • 一层楼梯在英语里的说法既叫a set of stairs,又叫a set of steps。既然这个地方能叫stair case,那么为什么不能叫step case呢?stair和step之间有什么区别呢?既然谈到这个问题,为什么一层楼梯要叫flight啊??
  • 如果把你的现金拿出来给你的人叫做现金出纳员,那么管理你投资的人,他怎么不叫现金辞行员啊?【此条纯属毒舌吐槽~】
  • 你在打包行李的时候,为什么把西装(suit)放在garment bag【注2】里面,而把衬衫(garment)放在suit case里面?
  • 为什么人们吟诵(recite)戏剧(play)中的台词,但是却表演(play)一场音乐会(recital)呢?
  • 虽然up和down是一对反义词,burn up和burn down都是烧毁的意思哦~
  • 为什么你的脚闻起来臭(smell),而鼻涕却跑下来了(run)?本应该是脚去跑、鼻子去嗅啊。
  • 你怎么能够关掉(turn off)一个本来就是响起来(go off)的警铃呢?
  • 为什么一个聪明人(意为哲人)受尊重,一个聪明的家伙(意为罪犯)却不受尊重?
  • 一个机会怎么可能用胖和瘦这样的词形容呢?
  • 你怎么能够忽视(overlook)你本该监督(oversee)的事情呢?
  • 演奏者practice是为了让自己好起来,医生practice是为了让别人好起来。
  • 公寓怎么能叫apartments呢,它们明明是连在一块儿的啊~【付了50万你该给我套海景别墅才对啊~译者再次口水。】
  • 为什么夜幕“降临”,而黎明“破晓”?
  • 为什么我们觉得受不了会喊大爷?(我可听过不少……)【圆括号里是作者自己加的,不是我。】


【注1】雾喇叭:又作“雾角”,大雾时发出的、响亮而低沉的、警告其他船只的声音。

【注2】字面意思是衬衫袋,实际的意思是我们在比较高档的西服外面见到的那种防尘罩。

分享到